Cooperative Extension Skip Navigation UW Extension
FOND DU LAC COUNTY Dairy Partner
HOME | CONTACT US | OFFICE MAP | SEARCH
Home Home

PROGRAM AREAS

Agriculture

Community Development

Family Living

Horticulture

Nutrition Education

4-H Youth Development

OFFICE RESOURCES

Office Map & Directions

Staff Directory

OTHER RESOURCES

Fond du Lac County Government
InfoSource
UWEX Cooperative Extension
UWEX Publications

Download a copy of the free Adobe Acrobat Reader to view and print information provided as PDF files.
Get Adobe Acrobat Reader

Dairy Partner

July/August 2008

Julio/Agosto 2008

July Page 1

Topics for this Month:

Julio Agosto Pg 2 SP

Materia del Mes:

Are the Teats Clean?

Synchronization Compliance

Providing Calving Assistance – Applying Too Much Force

Slow Moving Vehicles - Coming to a Road Near You

¿Están Limpias Las Tetas?

Cumplir Con La Sincronización

Ayudando en el Parto – Aplicando Demasiada

Fuerza
Vehículos de Marcha Lenta - Aproximándose a una Ruta Cercana

June 2008

Junio 2008

Page 1 Dairy Partner

Topics for this Month:

El Companero Page 3

Materia del Mes:

Udder Hair Removal by Flaming or Singeing

Calving -- To Pull or Not to Pull...

Be Safe this Summer

Remoción de los pelos de la ubre por medio del flameado

El parto -- Tirar o no tirar...

Tenga cuidado durante el verano

 

May 2008

Mayo 2008

Page 1 of May Issue

Topics for this Month:

page 1 in spanish

Materia del Mes:

How to Avoid the Twisted Liner!

¡Cómo evitar un empaque torcido!

Where do You Put an Ear Tag?

¿En donde deben colocarse las etiquetas de oreja?

Properly Restraining Cattle

Control apropiado del ganado

Leave Work Boots at the Door

Deje las botas de trabajo en la puerta

Do You Want to Become a Farmer?

¿Quiere usted convertirse en agricultor?

January/February 2008

Enero/Febrero 2008

Jan Feb 2008 Dairy Partner El Companero

Topics for this Month:

El Companero jan feb 2008

Materia del Mes:

Checking for Ketosis

Revisando la condición de cetosis

Dress Warmly and Stay Dry

Vistase con ropa abrigadora y manténgase seco

BadgerCare+

BadgerCare+ Seguro de salud para la familia y para todos los niños

September/October 2007

Septiembre/Octubre 2007

September October Dairy Partner

Topics for this Month:

September October El Companero

Materia del Mes:

How does that Milk Machine Work?

¿Como funciona esa ordenñadora?

Look at the Eyes!

¡Observe los ojos!

Rectal Temperature

Temperatura Rectal

Proper Lifting Techniques

Técnicas de Levantamiento de Objetos

July/August 2007

Julio/Agosto 2007

July August page 1

Topics for this Month:

July El Companero page 1

Materia del Mes:

Milking Parlor Procedure

El procedimiento del ordeñar

 

Calves, Passive Transfer 101

Transferencia Pasiva

Bunker Safety

Seguridad de los Depósitos de Alimento

May/June 2007

Mayo/Junio 2007

May page 1

Topics for this Month:

May page 1 Spanish

Materia del Mes:

What are the Signs of Mastitis?

¿Cuales son los signos de mastitis?

Tail Docking

Corte de cola

How do you put on a halter?

¿Como poner el bozal?

How do you IV a cow?

¿Como colocar uni inyección EV a una vaca?

PTO -- Power Take-Off Safety

Seguridad con el piston de fuerza de arranque (PTO)

Did you know?
* Diabetes
* Hypertension

¿Sabia usted?
* La diabetes
*La hipertension

March/April 2007

Marzo/Abril 2007

March page 1

Topics for this Month:

March page 1 SP

Materia del Mes:

How do you take a milk sample?

¿Toma de muestras de leche estériles?

How do you take a calf's temperature?

Tomando la temperature del becerro/a

Skid loader safety

Reglas de Seguridad para Operar un Tractor de Carga

What needle do I use?

¿Qué aguja debo usar?

Taxes: Earned Income Credit (EIC)

 

Impuestos:  Crédito de Ingreso Obtenidos (Earned Income Credit, EIC)

 

January/February 2007

Enero/Febrero 2007

January page 1

Topics for this Month:

January page 1 SP

Materia del Mes:

Which cow has mastitis? How to use a CMT paddle.

¿Qué vaca tiene Mastitis? Como usar el CMT

Which cow is in heat?

¿Qué vaca se encuentra en cello?

Calves, look at the nose!

¡Observe la nariz!!

Which bull can you trust?

¿En que toro puede used confiar?

Legal Support for Immigation

Apoyo Legal par Inmigración

Back to FDL Ag Web Page

 

STAFF

If you have any questions regarding Dairy and Livestock in Fond du Lac County, please contact:

Paul Dyk
Dairy & Livestock Agent
Email: paul.dyk@ces.uwex.edu

Kathy Schneider

Program Assistant II

Email: kathy.schneider@ces.uwex.edu

Fond du Lac County UW Extension
RM 227 Administration/Extension Bldg
400 University Drive
Fond du Lac, WI 54935-2998
Phone: 920-929-3171
Fax: 920-929-3181